Lehet Jézus, de magyart

A reggeli kávé mellett a Zsidók Jézusért oldalra bukkantam, melynek most egyéb vonatkozásai felett inkább hunyjunk szemet, de fenntartanám magamnak azonban azt a jogot, hogy megkérdőjelezzem a kedves lapszerkesztők érettségi bizonyítványát.

Már az elején a Mi az a Jews for Jézus kérdéssel indítanak, majd fokozzák a Mi az a “Halld meg az Istened” kampánnyal? Én pedig tisztelettel kérdezném, mi az a mi az a? Mit jelent az, hogy mi az a? Egy magyar ajkú, ha rákérdezni kíván egy kifejezésre, azt a mi a bánat alakban teszni. Számos esetben megengedhető lenne a fennebbi forma, feltéve, hogy a beszélő valamilyen gesztikulációs módon a hallgató felé jelzi a mutatószó (ez, az) tárgyát. Grécsy Lászlót hallották.

Egy mosollyal neked is szebben indul a napod.